Vista da Lagoa 1935
![]()
Nessa outra fantástica imagem do acervo da amiga Myriam Gewerc vemos a vista dos morros que circundam parte da Zona Sul, mais precisamente a Lagoa, Leblon e Jardim Botânico.
A imagem feita em Dezembro de 1935, tirada por cima de um morro que pode ser o Cabritos ou o Cantagalo, mostra por entre a vegetação uma pequena parte do espelho d´água da Lagoa emoldurado pelos Morros Dois Irmão e mais ao fundo a Pedra da Gávea além de parte do Maciço da Tijuca.
O local em que o Sr. Erich se encontrava é muito curioso, vemos algo próximo a uma fazenda, ou chácara, como uma casa no centro da imagem e a esquerda um telheiro, ambos abrigados por de trás de uma grande pedra, que defendia as duas construções do vento que entrava pela restinga de Ipanema, deveria ser um local fantástico e nos dias de hoje acredito que desaparecido, infelizmente o Sr. Erich não deu a localizão precisa de onde bateu a foto apenas escreveu no verso, em bico de pena, as seguintes palavras que parecem ser em alemão: “Rio, Dez 1935, fuderlake des les Rodrigo de Freitas” . Está então lançado aos comentarias que se aventuraram em épocas mais tranquilas no topo dos morros que circundam a Lagoa pelos lados de Copacabana a especularem o lugar exato de onde a foto foi tirada.
Foto: Acerdo de Myriam Gewerc
Derani comentou,
Isso é a verdadeira visão do paraíso…
[Responder]
8 de agosto de 2008 às 14:41
Roberto Tumminelli comentou,
“fuderlake des les Rodrigo de Freitas”?
Que diabo de alemão é esse??
Que eu saiba a palavra lagoa em alemão é “lagune” e lago é “teich” ou “see”. E esse “des les”? Isso não existe em alemão.
Quanto ao local não seria no alto do Morro dos Cabritos?
[Responder]
Andre Decourt respondeu em agosto 8th, 2008 às 15:35:
Pois é seu Roberto, coloquei o que estava escrito, mas também não consegui traduzir
[Responder]
Dani respondeu em agosto 8th, 2008 às 15:57:
Isso também segundo o que conseguimos entender da caligrafia… Des les poderia ser alguma coisa de francês?
[Responder]
Roberto Tumminelli respondeu em agosto 8th, 2008 às 16:28:
Acho que o que pode matar a dúvida é o sobrenome (se existir) do camarada que escreveu no verso.
Lago em francês é “lac”.
Em inglês é “lake”, como escrito acima. Mas fuderlake?? Que doidera. Seguido de “des les”.
Very strange… :p
[Responder]
8 de agosto de 2008 às 14:54
Luiz D´ comentou,
Isto deve ser lá pelos altos da atual Rua Gastão Bahiana.
O Rockrj andou por lá, décadas atrás. Quem sabe ele não consegue identificar com exatidão?
[Responder]
JBAN respondeu em agosto 11th, 2008 às 23:17:
Tem jeito de Gastão Bahiana ou da Catacumba.
[Responder]
9 de agosto de 2008 às 0:46
Rafael Netto comentou,
Hummmm…. seria uma boa postar o scan do verso da foto pra ver o que conseguimos entender da caligrafia. Na década de 30 era comum usar letras góticas em alemão, onde o S se parece com F, então o “fuderlake” poderia ser “süd der lake” o que também não faz sentido…
[Responder]
Andre Decourt respondeu em agosto 10th, 2008 às 11:46:
Não vai dar Rafa, as fotos já foram devolvidas a sua proprietária
[Responder]
JBAN respondeu em agosto 11th, 2008 às 23:18:
Mais um mistério insondável…..
[Responder]
10 de agosto de 2008 às 2:04